Saturday, July 23, 2016

43 年後再讀這首詩給兒子~~ IF ( Rudyard Kipling 1865-1936)

兒子半夜起床餵完奶,視訊我,跟我聊聊。談了他未來20年的計劃。因爲新生baby,人生規劃有了新的改變。

首先在工作了,因爲要延遲退休(他原本50歲要退休),他参加市府的高階升等考試,許多關卡,通過一層層面試。去年底得高階主管的職位。榮升成功。

孫女小甜派將來升學要遷到好學區,四月我跟房客終止租约,把Wild Horse高爾夫球場住宅收回自用。兒子找裝修公司,整個房子大整修,預估半年時間,希望在新房子過團圓感恩節。

兒子很獨立,行事嚴謹,作事一板一眼,從他大學起,離開家後,我從未操心過他。對他是百分之百的放心。在他初生時,我曾送他一首詩,貼在他的寶寶日記中,那是我們(先生和我)對他最殷切的企盼 ~~

~~ 兒子, 您將是個男子漢 ~~



歲月匆匆,四十多年過了! 是的,兒子! 在我眼裏,您是男子漢,您是的。我感到欣慰和满足。請繼續努力,堅決讓自己保持健康和歡愉的心情。

今晚,我再爲您讀一次這一首詩~~  IF

Rudyard Kipling1865 - 1936

If you can keep your head when all about you 
Are losing theirs and blaming it on you; 
If you can trust yourself when all men doubt you, 
But make allowance for their doubting too; 
If you can wait and not be tired by waiting, 
Or, being lied about, don’t deal in lies, 
Or, being hated, don’t give way to hating, 
And yet don’t look too good, nor talk too wise; 
If you can dream—and not make dreams your master; 
If you can think—and not make thoughts your aim; 
If you can meet with triumph and disaster 
And treat those two impostors just the same; 
If you can bear to hear the truth you’ve spoken 
Twisted by knaves to make a trap for fools, 
Or watch the things you gave your life to broken, 
And stoop and build ‘em up with wornout tools; 
If you can make one heap of all your winnings 
And risk it on one turn of pitch-and-toss, 
And lose, and start again at your beginnings 
And never breathe a word about your loss; 
If you can force your heart and nerve and sinew 
To serve your turn long after they are gone, 
And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: “Hold on”; 
If you can talk with crowds and keep your virtue, 
Or walk with kings—nor lose the common touch; 
If neither foes nor loving friends can hurt you; 
If all men count with you, but none too much; 
If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds’ worth of distance run— 
Yours is the Earth and everything that’s in it, 
And—which is more—
You’ll be a Man, my son!